El Instituto-Productos-Publicaciones-Participar-Gente-Home


LAS CONSECUENCIAS PARA LOS PUEBLOS INDIGENAS DEL PROGRAMA 21 Y LA DECLARACIÓN DE RÍO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO

 

Victoria Tauli-Corpuz

 

INTRODUCCION

Una experiencia que tuve justo antes que se reuniera la Cumbre de la Tierra en Río, me convenció de la necesidad que tenían los pueblos indígenas de disponer de alguna guía o algún instrumento que les sirviera para su supervivencia. Estaba en una reunión que había convocado el Departamento de Medio Ambiente y Recursos Naturales de la Región Administrativa de Cordillera (DENR-CAR), en la que participaban los pueblos kankanaey-igorot de Mankayan, Benguet, un representante de la Pollutions Adjudications Board (PAB) del DENR- Filipinas (la oficina nacional), el abogado de la compañía y nosotros, representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas. La población de Mankayan ha estado protestando contra el secador de cobre de la Lepanto Mining Corporation, que -según creen- está causando la muerte de sus plantas y sus animales y aumentando las enfermedades respiratorias. En el secador se pone a secar el mineral de cobre en bruto antes de ser enviado a los puertos para su transformación y exportación. Las autoridades de Tacoma, Washington, donde se fundía antes el cobre, establecieron que el de esas minas tiene un contenido de arsénico que es de los más grandes.

El representante del PAB y el abogado de la compañía sometieron a los miembros de la comunidad a un severo interrogatorio y las preguntas giraron en torno a cómo podían probar científicamente que es el secador de cobre lo que causa los problemas que mencionaron. El diálogo se hizo tan acalorado que un hombre muy anciano se levantó y dijo: "No entiendo de qué prueba científica están hablando. Apenas podemos comer dos veces al día y ¿nos piden que presentemos pruebas científicas? ¿No es lo bastante científico el que nuestras plantas empezaron a marchitarse, nuestros animales que bebieron el agua de los ríos se murieron, los techos de lata de nuestras casas se oxidaron muy rápido y mucha de nuestra gente contrajo enfermedades respiratorias inmediatamente después de que empezó a funcionar el secador de cobre? ¿No es tarea del gobierno, del DENR concretamente, ayudarnos a presentar esa prueba cientifica? ¿Por qué tiene que cargar con la responsabilidad de presentar esa prueba científica gente tan pobre como nosotros? ¿De qué sirve tener un gobierno si solo se pone del lado de una compañía poderosa y no ayuda a quienes más lo necesitan?"

Esto para mí explica muy claramente en qué consiste el problema en lo que a medio ambiente y desarrollo se refiere. Esta es exactamente la situación de la que deberían ocuparse el Programa 21, el sistema de Naciones Unidas y los gobiernos. Al final del siglo pasado, los colonizadores estadounidenses sometieron a los pueblos de Mankayan e inmediatamente después construyeron la mina de cobre. La ley de tierras públicas (Public Land Law) y la ley de minería (Mining Act) que promulgó el gobierno colonial estadounidense facilitaron el desposeimiento de las tierras ancestrales de esos pueblos. Nunca se reparó la destrucción que afectó a sus tierras y nunca se indemnizó al pueblo por la pérdida de sus tierras más productivas. Cada vez que los pobladores se quejan de la contaminación y la destrucción que provoca el secador de cobre con sus embalses de desechos de la mina, se los acusa de "subversivos" y se llama a los militares para que repriman las protestas y detengan arbitrariamente a la gente.

Así que, cuando se publicó el Programa 21, pensé que tal vez éste pudiera ser un instrumento más que sirviera a nuestros pueblos en sus luchas por conservar sus tierras ancestrales y sus recursos para los futuros igorots. Sin embargo, se deben apreciar de ese Programa todas las virtudes y las limitaciones, situándolo en el contexto nacional y en el internacional. Cualquiera que sea su valor, el Programa 21 debería servir a los intereses de los pueblos indígenas que son los administradores y custodios tradicionales de la Tierra. Esto no quiere decir que los pueblos indígenas deban depender de él. Lejos de eso, se trata solamente de usar el fruto de un proceso muy caro en el que los propios pueblos indígenas participaron, aunque en escala muy limitada.

ANTECEDENTES

Han pasado tres años desde que se publicaron el Programa 21, la Declaración sobre el medio ambiente y el desarrollo y la Declaración de principios relativos a los bosques, acuerdos emanados de la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, que firmaron todos los gobiernos. La activa participación de las ONG y otros grupos importantes en esta conferencia dio vida a todo el proceso. Al igual que esos otros grupos, los pueblos indígenas también participaron en todo el proceso de la CNUMAD, aunque no en la misma escala que las mujeres. Los recursos limitados de que disponían los pueblos indígenas fue un factor importante que determinó su grado de participación.

Algunas de las principales organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en todo el proceso de la CNUMAD fueron la Conferencia Circumpolar Inuit y el Consejo Nórdico Sami. Además, la Secretaría de la CNUMAD encargó a algunos indígenas que escribieran artículos que formaron parte de los informes preparatorios de la Conferencia. Uno de esos artículos es un informe titulado "Asian Indigenous Peoples’ Perspectives on Environment and Development" (Las perspectivas de los pueblos indigenas asiáticos en relación con el medio ambiente y el desarrollo). Aparte de participar en el proceso oficial, los pueblos indígenas tuvieron su propia actividad, la Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas sobre Territorio, Medio Ambiente y Desarrollo, que se celebró en Kari-Oca entre el 25 y el 30 de mayo de 1992. Esta conferencia redactó la Declaración de Kari-Oca y la Carta de la Tierra de los Pueblos Indígenas.

Fue también en ese período cuando se organizó la Alianza Internacional de los Pueblos Indígenas Tribales de los Bosques Tropicales. A la cuarta reunión del Comité Preparatorio de la CNUMAD, que se celebró en Nueva York, asistieron los representantes regionales de dicha Alianza para presentar su Carta de los Pueblos de los Bosques. Por supuesto que hay muchas otras actividades que realizaron los pueblos indígenas con la intención de trasmitir un mensaje a las Naciones Unidas: que los pueblos indígenas son sin duda una fuerza importante para alcanzar el desarrollo sustentable.

Las reuniones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el órgano de las Naciones Unidas que se creó para reforzar y controlar la puesta en práctica del Programa 21, tuvo una participación mínima de los pueblos indígenas. Si bien los pueblos indígenas y sus defensores organizaron actividades complementarias a la Cumbre de la Tierra, es necesario hacer mucho más para garantizar que podamos utilizar el Programa 21 en beneficio nuestro. Al mismo tiempo, los pueblos indígenas también deberían estar más activos en lo que respecta a instruir al mundo sobre lo que realmente significa el desarrollo sustentable.

FINALIDAD

El presente informe ha sido elaborado dentro de ese contexto. Constituye un intento de analizar desde la perspectiva de los pueblos indígenas los documentos negociados en la CNUMAD y señalar las posibles consecuencias positivas y negativas que éstos tienen para nosotros. Se da también un panorama general de lo que ha avanzado en estos tres años la puesta en práctica del Programa 21 en lo que se refiere a la situación de los pueblos indígenas.

Pretende también ser una guía para los pueblos indígenas sobre cómo utilizar el Programa 21. Por lo tanto, el método empleado consiste en presentar un resumen del capítulo y pasar inmediatamente a analizarlo brevemente y sacar las consecuencias. Estas pueden ser para la sociedad en general pero se mencionará cómo afectan concretamente a los pueblos indígenas. De los capítulos que en mi opinión se relacionan más con los pueblos indígenas he hecho resúmenes más detallados. Decidí qué puntos subrayar en los resúmenes. El capítulo 26, que es el único dedicado a los pueblos indígenas, lógicamente se trata con más detalle que los demás. En ese capítulo se describe en general lo que les ha sucedido a los pueblos indígenas después de la conferencia de Río. En la mayoría de los resúmenes se toman citas directamente del Programa 21.

COMENTARIOS GENERALES SOBRE EL PROGRAMA 21 Y LA DECLARACION DE RIO

Para los pueblos indígenas, el principal punto débil del Programa 21 y otros documentos de la CNUMAD es que no afirman nuestros derechos intrínsecos a la libre determinación y a nuestros territorios ancestrales y sus recursos. Creemos que nuestra capacidad de contribuir eficazmente al logro de un planeta sustentable está directamente relacionada con el reconocimiento y el respeto de nuestros derechos humanos esenciales. Sin embargo, los pueblos indígenas que estuvimos haciendo gestiones para que se tengan en cuenta nuestros puntos de vista sabemos que los gobiernos y otros intereses personales siempre se opondrán a esas exigencias.

Según los pueblos indígenas que estuvieron haciendo gestiones desde la primera reunión del Comité Preparatorio, no pretendían que se dedicara un capítulo aparte a los pueblos indígenas, porque eso solo iba a servir para aislar los asuntos nuestros. La intención era destacar las cuestiones y las perspectivas de los pueblos indígenas en todos los capítulos, pero cuando se estaba haciendo evidente que la influencia en los demás capítulos era mínima, cambiaron de idea y, para compensar, reforzaron el capítulo 26.

Otro punto débil clave es que se refuerza el paradigma predominante de desarrollo basado en el crecimiento económico y la liberalización del comercio. Aunque se tratan algunos elementos de ese modelo de desarrollo, como la producción y el consumo no sustentables, no se hace mención de la estructura básica del mismo. En esos documentos se reconoce que el 20% de la población mundial consume el 80% de los recursos, pero cuando llega el momento de recomendar líneas de actuación, el Programa 21 sigue dando prioridad al control de la natalidad sobre el control del consumo y la producción no sustentables. De hecho, los gobiernos, las instituciones intergubernamentales y los donantes privados formulan las políticas y los programas nacionales e internacionales de control de la natalidad y aportan muchos fondos para la puesta en práctica de los mismos. Pero el consumo y el estilo de vida siguen siendo asuntos privados y hasta se convierten en temas relacionados con los derechos humanos. Como dice el presidente Bush, "los estilos de vida estadounidenses no están sujetos a negociaciones".

Sin embargo, el Programa 21, a pesar de sus puntos débiles, tiene cosas positivas: una es el hecho de encarar los asuntos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo de manera integral. Otra es señalar el consumo y la producción no sustentables como una causa importante de la crisis ambiental. Esto pone efectivamente en tela de juicio el modelo de desarrollo predominante que se caracteriza por modalidades no sustentables de producción y consumo. Esto pone la mayor parte de la responsabilidad en los países industriales del Norte, sus empresas trasnacionales y las organizaciones intergubernamentales dominadas por ellos, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. Esto es lo que se quiere decir con la frase del Principio 7 de la Declaración de Río "responsabilidades comunes pero diferenciadas" en la que se hizo hincapié. Si bien el desarrollo sustentable es responsabilidad de todos, el peso mayor tendrian que cargarlo quienes están provocando la crisis mundial del medio ambiente y el desarrollo. Si los gobiernos del Norte, las trasnacionales y las instituciones financieras internacionales se han hecho cargo de esto y lo toman en serio, es otro asunto.

En el Programa 21 se ofrece también una lista extensa de la mayor parte de los problemas de medio ambiente y desarrollo que se enfrentan en el mundo de hoy. Tiene algunos objetivos concretos que si los gobiernos los lograran se puede enlentecer considerablemente el ritmo de deterioro ambiental y desintegración social.

LAS CONSECUENCIAS QUE TIENEN PARA LOS PUEBLOS INDIGENAS LA DECLARACION DE RIO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO Y LOS CAPITULOS DEL PROGRAMA 21

La Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo

Los 27 principios de que consta la Declaración de Río son el fruto de las activas gestiones que llevaron a cabo las ONG que trabajan por el desarrollo y el medio ambiente, especialmente las del Sur. Las ONG y otros grupos importantes, así como algunos negociadores oficiales del Sur, se unieron para garantizar que estuvieran reflejadas las preocupaciones de dicha parte del mundo. Tienen interés para los pueblos indígenas el principio 1 que sitúa a los seres humanos en el centro del desarrollo sustentable y el principio 3 que reitera la necesidad de ejercer el derecho al desarrollo.

Además de éstos, el principio 22 reconoce el papel fundamental que desempeñan los pueblos indígenas en el ordenamiento del medio ambiente y en el desarrollo. Dice: "Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su (de los pueblos indígenas) identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible". Aunque esto es insuficiente para lo que hubieran querido los pueblos indígenas, que es la afirmación de sus derechos a sus territorios ancestrales y a la libre determinación, puede ser una base para futuras negociaciones.

LAS CONSECUENCIAS

El principio 10 refuerza el principio 22. En él se establece: "En el plano nacional, toda persona deberá tener acceso adecuado a la información sobre el medio ambiente de que dispongan las autoridades públicas, incluida la información sobre los materiales y las actividades que encierran peligro en sus comunidades ... Deberá proporcionarse acceso efectivo a los procedimientos judiciales y administrativos, entre estos el resarcimiento de daños y los recursos pertinentes". Si los gobiernos y las trasnacionales respetan este principio, pueden resolverse muchos de los problemas de los pueblos indígenas. En el pasado y hasta el presente, muchas comunidades de pueblos indígenas han servido de lugares de vertimiento no solo de materiales radioactivos y otros desechos tóxicos y peligrosos, sino también de industrias y tecnologías peligrosas. No se ha procedido a la limpieza y recuperación de esas zonas y, lo que es peor, se siguen efectuando los vertimientos incluso en medio de la resistencia y las protestas de los pueblos indígenas. Habría que exigir sin descanso información oportuna y suficiente sobre las políticas y los programas que afectarán directamente a los pueblos indígenas. Las evaluaciones del impacto ambiental y social de ese tipo de proyectos deberían hacerse con una participación adecuada de los pueblos indígenas de las comunidades de que se trate.

EL PREAMBULO

En esta parte se describe la situación actual de la humanidad. "Nos enfrentamos con la perpetuación de las disparidades entre las naciones y dentro de las naciones, con el agravamiento de la pobreza, el hambre, las enfermedades y el analfabetismo y con el continuo empeoramiento de los ecosistemas de los que depende nuestro bienestar" (1. 1). Se describe asimismo de qué trata el Programa 21: " Refleja un consenso mundial y un compromiso político al nivel más alto sobre el desarrollo y la cooperación en la esfera del medio ambiente. Su ejecución con éxito incumbe, ante todo y sobre todo, a los gobiernos" (1.3).

Comienza y termina con la observación optimista de que "si se integran las preocupaciones relativas al medio ambiente y al desarrollo y si se les presta más atención, se podrán satisfacer las necesidades básicas, elevar el nivel de vida de todos, conseguir una mejor protección y gestión de los ecosistemas y lograr un futuro más seguro y más próspero (1.1) ... Este proceso marca el comienzo de una nueva asociación mundial para un desarrollo sostenible" (1.6).

 

LAS CONSECUENCIAS

Esta descripción del estado del mundo habla también de la situación de los pueblos indígenas. Queda claro además que depende principalmente de los gobiernos que el Programa se ponga en práctica con éxito. Los pueblos indígenas deberían montar la guardia en lo que respecta a controlar a los gobiernos, las trasnacionales y las organizaciones intergubernamentales y obligarlos a tener una conducta trasparente y responsable. También deberían ejercer presión sobre los gobiernos para que muestren la voluntad política de llevar a la práctica lo que han firmado. Para que se formara una asociación mundial tendría que haber sinceridad y buena voluntad entre los asociados. Hasta ahora, la mayoría de los gobiernos y las trasnacionales han engañado, coaccionado, reprimido, discriminado y hostigado a los pueblos indígenas para que cedan los derechos a sus territorios en favor de un modelo de desarrollo que no es el de ellos.

El lema del Decenio Internacional de la ONU para los Pueblos Indígenas del Mundo es "Nuevas asociaciones". Para los pueblos indígenas sería útil definir qué significan realmente para ellos las asociaciones mundiales o nuevas. Las asociaciones implican respeto mutuo y confianza mutua. Tal como están las cosas, los pueblos indígenas todavía tienen que ver si hay bases para que ellos confíen en los gobiernos, las empresas trasnacionales y las instituciones financieras, que han contribuido a marginarlos más.

SECCION I. DIMENSIONES SOCIALES Y ECONOMICAS

CAPITULO 2: COOPERACION INTERNACIONAL PARA ACELERAR EL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS PAISES EN DESARROLLO Y POLITICAS INTERNAS CONEXAS

En este capítulo, se equipara la cooperación y la coordinación internacionales y regionales con la liberalización del comercio y la "la integración de todos los países en la economía mundial y el sistema comercial internacional" (2.10.c). También se recomienda una mayor expansión del acceso a los mercados que "se facilitará si se lleva a cabo un adecuado ajuste estructural en los países desarrollados" (2.12). A los países en desarrollo se les recomienda que " deben continuar con la reforma de sus políticas comerciales y con el ajuste estructural que han emprendido" (2.12). Se reconoce que el proceso de desarrollo no adquirirá velocidad "si los países en desarrollo arrastran el lastre del endeudamiento externo, si la financiación para el desarrollo es insuficiente, si existen barreras que limiten el acceso a los mercados y si los precios de los productos básicos siguen siendo bajos y las relaciones de intercambio de los países en desarrollo siguen siendo desfavorables" (2.2). Las actividades que se recomiendan especialmente en lo referente al tema de la deuda (B. 2. 27 -2.30), las políticas económicas que conduzcan al desarrollo sustentable (D. 2. 31-2.33) y el fomento de políticas económicas sanas (2.35-2.36) son muy extensas.

LAS CONSECUENCIAS

Tres años después de firmarse el Programa 21, ya se produjeron muchos de los acontecimientos que siguen la línea de las recomendaciones de este capítulo. Concluyó la Ronda Uruguay y se creó un organismo multilateral para el comercio, la Organización Mundial del Comercio. Se organizaron bloques comerciales regionales como el NAFTA (Tratado de Libre Comercio de América del Norte), la APEC (Cooperación Económica de Asia y el Pacífico), etc. Concluyó la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que trató extensamente de las cuestiones relativas a la deuda y el ajuste estructural.

Para muchos pueblos indígenas, es precisamente su integración forzada en la economía mundial lo que ha causado muchos de los problemas que están enfrentando ahora. La liberalización comerical y las privatizaciones han dificultado su lucha por el reconocimiento de los derechos a sus tierras ancestrales. El levantamiento de Chiapas, México, fue dirigido por campesinos indígenas y constituyó una reacción a la enmienda de la Constitución mexicana para adaptarla al NAFTA. Se suprimió la disposición que prohibía la venta de los ejidos para poder privatizar las tierras.

Los pueblos indígenas deberían intervenir más activamente en la planificación y la dirección de los sistemas económicos que son apropiados para ellos. Deberían rechazarse los mecanismos del mercado y las concepciones del mundo que van en contra de los valores indígenas y que agravan la marginación de estos pueblos. Un ejemplo de esto es la imposición del régimen de derechos de propiedad intelectual que está hecho a la medida para las empresas trasnacionales. No deberían aceptar como palabra santa la opinión de que el comercio liberalizado y el mercado sin trabas (benignamente llamado mercado autorregulado) son el camino hacia el desarrollo sustentable. Los pueblos indígenas deberían poner en tela de juicio la subordinación de todos los valores comunales a los imperativos del lucro.

Muchos de los conflictos que están ocurriendo ahora mismo en las tierras ancestrales de los pueblos indígenas giran en torno a la apropiación de éstas por parte de gobiernos y empresas trasnacionales. Esto se hace en nombre de la liberalización del comercio y la privatización. Es exactamente esta situación la que está impulsando a los pueblos indígenas a afirmar sus derechos de libre determinación y a sus territorios ancestrales. Sin instrumentos jurídicos, nacionales o internacionales, que reconozan y defiendan esos derechos, los pueblos indígenas siempre se encontrarán en situaciones de conflicto.

Se tendrían que vigilar y documentar permanentemente los efectos de la liberalización del comercio, las políticas de ajuste estructural y todo el orden neoliberal mundial en los pueblos indígenas. Con los datos que se obtengan, los pueblos indígenas deberían realizar actividades y campañas en colaboración para hacer valer sus opiniones y exigencias. Las recomendaciones de este capítulo acerca de cómo se debería encarar el tema de la deuda son favorables a los pueblos indígenas, especialmente a los del Sur. Si los gobiernos y las instituciones financieras internacionales ponen en práctica esas recomendaciones podría disminuir la explotación rapaz de los recursos naturales que se encuentran en las tierras de los pueblos indígenas. Esas recomendaciones pueden complementarse con los documentos finales de la Cumbre Social.

Unir las sanciones comerciales con el medio ambiente podría tener efectos negativos en algunas economías indígenas. Es lo que les pasó a los inuit cuando en la década de 1980 se prohibió la importación de pieles de foca. La economía del Artico, que depende de la caza de focas, casi se paralizó debido a esto. 2.19 en el apartado " Fomento del apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente", que dice " Las políticas sobre el medio ambiente y las políticas sobre comercio deben apoyarse mutuamente" viene muy al caso. Los pueblos indígenas deberían participar activamente en la formulación de las políticas nacionales e internacionales relacionadas con el comercio y el medio ambiente. El apartado " Elaboración de un programa sobre el medio ambiente/comercio y el desarrollo" de este capítulo puede ser un buen punto de partida.

CAPITULO 3: LUCHA CONTRA LA POBREZA

En este capítulo se insta a formular una estrategia contra la pobreza, que es "un requisito básico del desarrollo sostenible". "El objetivo a largo plazo de que todos tengan medios de subsistencia sostenibles debe ser un factor de integración gracias al cual las políticas aborden simultáneamente cuestiones de desarrollo, de gestión sostenible de los recursos y de eliminación de la pobreza" (3.4). Apela al sistema de Naciones Unidas, los Estados miembros y las ONG internacionales y nacionales para que den prioridad al alivio de la pobreza y, por lo tanto, en las actividades complementarias del Programa 21 debería tener precedencia el examen de los avances que se hagan en ese sentido.

LAS CONSECUENCIAS

La pobreza es un problema clave de muchos pueblos indígenas. De hecho, en este capítulo se los identifica con las mujeres, los refugiados, los pequeños propietarios, los pastores, etcétera, como grupos desfavorecidos. Bajo el título " Otorgamiento de poderes a las comunidades ", se menciona como un enfoque comunitario de la sustentabilidad el "Respeto de la integridad cultural y de los derechos de las poblaciones indígenas y sus comunidades" (3.7.b). Se da una larga lista de "Actividades relacionadas con la gestión", entre las que figuran el fomento de la seguridad y la autosuficiencia alimentarias y se pide apoyo para las investigaciones sobre los métodos tradicionales de producción que han demostrado ser ecológicamente sustentables y sobre la integración de éstos.(3.8.L).

La pobreza que padecen los pueblos indígenas es evidentemente una consecuencia de la apropiación y el control de sus tierras y recursos por entidades ajenas. Por lo tanto, es inevitable que una estrategia de erradicación de la pobreza destinada a ellos debería ocuparse del reconocimiento de los derechos a sus territorios y recursos y de su derecho a determinar cuál es el sistema económico y político apropiado. Ellos pueden demostrar la sustentabilidad de muchos de sus sistemas tradicionales de producción y exigir que se los refuerce, en lugar de destruirlos. En los informes complementarios de los gobiernos y los organismos intergubernamentales, tendría que haber una parte dedicada especialmente a ver cómo se está erradicando la pobreza entre los pueblos indígenas.

CAPITULO 4: EVOLUCION DE LAS MODALIDADES DE CONSUMO

En este capítulo se afirma concretamente que "las principales causas de que continúe deteriorándose el medio ambiente mundial son las modalidades insostenibles de consumo y producción, particularmente en los países industrializados" (4.3). También se reconoce que "Algunos economistas están poniendo en tela de juicio los conceptos tradicionales del crecimiento económico y destacando que es importante establecer objetivos económicos teniendo plenamente en cuenta el valor de los recursos naturales" (4.6). "La transformación de las modalidades de consumo exigirá una estrategia de objetivos múltiples centrada en la demanda, la satisfacción de las necesidades básicas de los pobres y la reducción de la dilapidación y del uso de recursos finitos en el proceso de producción" (4.5).

LAS CONSECUENCIAS

Las modalidades no sustentables de consumo y producción no es por lo que se caracterizan muchas de las economías de subsistencia tradicionales de los pueblos indígenas. En realidad, la razón por la cual muchos territorios indígenas son aún ricos en recursos es porque sus estilos de vida y sus sistemas de producción son muy sustentables. Sin embargo, la intrusión del mercado y la agresividad de las actividades de explotación de recursos que llevan adelante las trasnacionales están cambiando todo eso. En este capítulo se pide la "elaboración de nuevos sistemas de cuentas nacionales y otros indicadores del desarrollo sostenible" (4.11).

Por consiguiente, los pueblos indígenas tendrían que ser los primeros en definir lo que es un consumo y una producción sustentables. La ética de "estar en armonía con la naturaleza" que ha guiado a los pueblos indígenas debería ser propagada lo más ampliamente posible dentro y fuera de las comunidades indígenas. Los gobiernos que, deseosos de pasar a sus países a la categoría de recientemente industrializados, emulan los sistemas no sustentables de producción y consumo de los países industrializados, están causando sufrimientos inauditos a los pueblos indígenas. A muchos territorios indígenas se les está imponiendo la explotación agresiva de recursos, la construcción de represas, las industrias contaminantes, etcétera. Se debería detener esto. La elaboración de nuevos sistemas de cuentas nacionales tendría que poder integrar y valorar las actividades de subsistencia de los pueblos indígenas.

La mayoría de los pueblos indígenas pertenece al 80% de la población mundial que participa del 20% de los recursos mundiales. Incluso los que viven en los países industrializados no necesariamente pertenecen al 20% que utiliza el 80% de los recursos mundiales. Por lo tanto, los pueblos indígenas deberían trabajar activamente para que se distribuyan de manera equitativa la riqueza y los recursos del mundo, en el plano nacional y en el internacional.

CAPITULO 5: DINAMICA DEMOGRAFICA Y SOSTENIBILIDAD

El capítulo anterior sobre "Evolución de las modalidades de consumo" ocupó cuatro páginas mientras que éste tiene siete páginas. Esto es un reflejo de la tendencia de los gobiernos del Norte que quieren mostrar que el crecimiento demográfico del Sur es un problema más grande que el consumo y la producción no sustentables. Las áreas de programa definidas son: a) elaboración y divulgación de conocimientos referentes a los vínculos entre las tendencias y los factores demográficos y el desarrollo sustentable, b) formulación de políticas nacionales integradas para el medio ambiente y el desarrollo, que tomen en cuenta las tendencias y los factores demográficos, y c) ejecución de programas integrados de medio ambiente y desarrollo en el plano local, que tengan en cuenta las tendencias y los factores demográficos.

LAS CONSECUENCIAS

En este capítulo se afirma que las cuestiones ambientales y las demográficas deberían combinarse "en una visión integrada del desarrollo cuyos objetivos primordiales fueran la mitigación de la pobreza, la garantía de los medios de subsistencia, la buena salud, la calidad de la vida, el mejoramiento de la condición de la mujer, el aumento de sus ingresos y de su acceso a la enseñanza y a la capacitación profesional .... y el reconocimiento de los derechos de los individuos y las comunidades" (5.16). Sin embargo, ese párrafo queda opacado por el principal tema del capítulo que básicamente gira en torno a la necesidad de apoyar el establecimiento de vínculos entre el incremento de la población y el deterioro del medio ambiente y de mecanismos eficaces para el control de la natalidad.

Los pueblos indígenas han presentado pruebas de cómo los programas de población de los gobiernos, los organismos intergubernamentales y las instituciones privadas los han marginado más. Un ejemplo lo constituyen los programas de transmigración de Bangladesh, Indonesia, India, etcétera, donde se transportó deliberadamente gran cantidad de inmigrantes a las comunidades de pueblos indígenas. Otro, es la esterilización forzada de las mujeres indígenas. Los programas de población han usado a las comunidades indígenas como válvulas de seguridad para aliviar la presión demográfica en las sociedades dominantes. Sin embargo, peor que esto es el contenido racista de estos programas, como el propósito que persiguen los programas de transmigración de acelerar la asimilación de los pueblos indígenas a la sociedad dominante. O la manera cómo se esteriliza por la fuerza a las mujeres indígenas para detener el aumento de las poblaciones indígenas que son quienes recuerdan la brutalidad de las potencias coloniales.

Los pueblos indígenas deberían exponer activamente los componentes racistas y discriminatorios de los programas de población. Además tendrían que subrayar que su situación demográfica es distinta de lo que sucede en la sociedad dominante. Aunque en el Sur hay un aumento de la población, esto no necesariamente ocurre entre los pueblos indígenas. Ellos han estado padeciendo los actos de genocidio de los gobiernos y las trasnacionales. Por otra parte, el crecimiento demográfico cero no necesariamente se registra entre los pueblos indígenas. Hay un aumento neto de su población.

Por lo tanto, los programas de población, de gestión de los recursos naturales y de desarrollo deberían adaptarse a las particularidades de las comunidades de pueblos indígenas. Además de todo esto, los pueblos indígenas deberían insistir en que si bien la población está vinculada a la sustentabilidad, habría que hacer más hincapié en que se aborden los sistemas no sustentables de consumo y producción del mundo industrializado.

CAPITULO 6: PROTECCION Y FOMENTO DE LA SALUD HUMANA

En este capítulo se tratan ampliamente los vínculos que existen entre la salud, el medio ambiente y el desarrollo. Se definen cinco áreas de programa: a) satisfacción de las necesidades de atención primaria de salud, b) lucha contra las enfermedades transmisibles, c) protección de los grupos vulnerables, en especial los niños, los jóvenes, las mujeres, los pueblos indígenas y las personas muy pobres, como requisito previo para el desarrollo sustentable, d) solución del problema de la salubridad urbana, e) reducción de los riesgos para la salud derivados de la contaminación y los peligros ambientales. Se reconoce el valor de los métodos curativos y preventivos que provienen del conocimiento tradicional y por lo tanto se pide la integración de éstos en los sistemas de salud.

LAS CONSECUENCIAS

Las políticas de ajuste estructural que impusieron el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional han descarriado el programa de la Organización Mundial de la Salud (OMS) "Salud para todos para el año 2000", que hace hincapié en la atención primaria de salud. Aunque este capítulo no menciona este hecho, la Cumbre Social dio la ocasión para discutir más ampliamente el asunto. La obsesión que tiene el orden mundial neoliberal con las privatizaciones hizo que se deterioraran más los servicios médicos para los pueblos indígenas.

Se debería dar validez al conocimiento y los métodos tradicionales de atención de la salud y considerarlos científicos para que puedan ser efectivamente integrados en el sistema de salud. Es un hecho muy conocido que los médicos y las empresas trasnacionales dedicadas a la fabricación de productos farmacéuticos y químicos siguen teniendo gran resistencia a la propagación y el uso de los métodos sanitarios tradicionales. Los pueblos indígenas deberían exigir que se restablezcan y se fortalezcan los programas de atención primaria de salud.

Muchos pueblos indígenas están sometidos a los riesgos más graves para la salud provenientes de la contaminación ambiental debido al vertimiento de sustancias y desechos tóxicos y radioactivos y a las industrias contaminantes. Se tendría que consultar con los pueblos indígenas suministrándoles toda la información cuando estas cosas se realizan en sus comunidades. Las que han sufrido y están sufriendo los efectos de estos actos deberían ser debidamente indemnizadas. Las tierras que fueron usadas como lugares de vertimiento y han quedado improductivas y peligrosas deberían ser limpiadas y recuperadas. Se debería hacer justicia con los pueblos indígenas del Pacífico que están registrando un aumento de la incidencia del cáncer, fetos defectuosos y bebés con malformaciones depués de que se llevaron a cabo pruebas nucleares en esos mares. Las comunidades mineras que se encuentran en muchas tierras indígenas sufren de problemas de salud por los desechos tóxicos de las minas. Se deberia exigir a gobiernos y empresas mineras que pongan en práctica programas para resolver estas cuestiones. Tendría que establecerse una vigilancia que previniera las nuevas amenazas para el medio ambiente y la salud que supone la liberacion deliberada de organismos manipulados genéticamente.

CAPITULO 7: FOMENTO DEL DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS HUMANOS

" El objetivo general de los asentamientos humanos es mejorar la calidad social, económica y ambiental de la vida en los asentamientos humanos y las condiciones de vida y de trabajo de todos, y especialmente de los pobres de las zonas urbanas y rurales" (7.4)

Ocho son las áreas de programa relativas a esta cuestión:

a) Proporcionar vivienda adecuada para todos. La Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos y Sociales consagran el derecho a una vivienda adecuada.

b) Mejorar la administración de los asentamientos humanos. Algunas de las actividades que se señalan en este programa son crear puestos de trabajo para los pobres de las ciudades, en especial para las mujeres y fomentar el establecimiento de organizaciones indígenas basadas en la comunidad, etcétera, que puedan contribuir a los esfuerzos por reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida de las familias de bajos ingresos.

c) Promover la planificación y el ordenamiento sustentables del uso de la tierra. El objetivo de este programa es atender la necesidad de tierra que implica el desarrollo de asentamientos humanos. Alienta la propiedad y la gestión comunal y colectiva de la tierra y destaca la importancia que esto tiene para las mujeres y los pueblos indígenas (7.28). Se pide también el establecimiento de formas de tenencia de tierras apropiadas que den seguridad a todos los que las usan, especialmente a los pueblos indigenas. (7.30. f).

d) Fomentar la integración de la infraestructura ambiental: agua, saneamiento y avenamiento y manejo de desechos sólidos. Entre las actividades de este programa figuran las de "Velar por que todas las decisiones estén precedidas de evaluaciones de los efectos en el medio ambiente" (7.41.b) y la de promover el desarrollo de conformidad con las maneras de proceder indígenas y la adopción de tecnologías apropiadas a las condiciones locales (7.41.c).

e) Fomentar los asentamientos y el ordenamiento humanos en las zonas propensas a los desastres.

f) Fomentar las actividades sustentables de la industria de la construcción. Una de las actividades que se proponen es la de "Formular políticas apropiadas de utilización de la tierra y reglamentar la planificación especialmente dirigida a proteger las zonas ecológicamente delicadas de las perturbaciones físicas producidas por las actividades de construcción y afines" (7.69.d).

g) Promover el desarrollo de los recursos humanos y el aumento de la capacidad para el adelanto de los asentamientos humanos. Se mencionan particularmente los pueblos indígenas y las mujeres como destinatarios de esto último. Habría que tener en cuenta los métodos culturales tradicionales de los pueblos indígenas y su relación con el medio ambiente (7.76).

LAS CONSECUENCIAS

Los asentamientos humanos son una preocupación fundamental de los pueblos indígenas de todo el mundo. Hay una creciente emigración de las zonas rurales a las ciudades por el desplazamiento que han causado la militarización, la construcción de represas y otras actividades de construcción industrial, etcétera. En este capítulo se aprecian las contribuciones que los pueblos indígenas pueden hacer aunque se reconoce su vulnerabilidad. La mayoría de los pueblos indígenas viven todavía en asentamientos humanos integrados donde los valores colectivos y comunales siguen siendo fuertes. Muchos de sus territorios pueden considerarse ecológicamente delicados porque no son solamente el lugar donde están situadas sus casas sino también su fuente de vida, su relación con la naturaleza y con los antepasados, y su identidad toda. Por lo tanto, la reivindicación de los derechos a sus territorios es la mejor manera de hacer respetar sus derechos a una vivienda adecuada. Siempre deberían exigir que se efectúen evaluaciones del impacto ambiental y social de las actividades de construcción y afines que se vayan a realizar en sus territorios.

Deberían intervenir en la determinación de las políticas de uso de la tierra y los planes de asentamientos humanos de los gobiernos locales y nacionales cuando afecten a las zonas que ellos habitan tradicionalmente y a los lugares de reasentamiento. Los que hayan sido desplazados de sus territorios ancestrales deberían ser reasentados en lugares que queden cerca de sus hábitats originales. Los planes deberían tomar en consideración las estructuras sociales tradicionales, los arreglos de las familias ampliadas, las modalidades dentro de cada asentamiento, así como las técnicas tradicionales de construcción y los materiales autóctonos. La historia de las poblaciones indígenas desplazadas mostraría que o bien no se les proporcionaron lugares de reasentamiento o bien, cuando les fueron asignados, la mayor parte son sitios hostiles o tierras improductivas. La alienación que provoca el desplazamiento ha multiplicado el alcoholismo, el uso de drogas o las actividades antisociales especialmente entre los jóvenes.

CAPITULO 8: INTEGRACION DEL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO EN LA ADOPCION DE DECISIONES

"El objetivo general consiste en mejorar o reestructurar el proceso de adopción de decisiones, de manera que se integre plenamente en él el examen de las cuestiones socioeconómicas y relativas al medio ambiente y se logre una participación mas amplia del público" (.8.3). Las áreas de programa son cuatro:

A) Integración del medio ambiente y el desarrollo a nivel de políticas, planificación y gestión. Entre las actividades fundamentales figuran un examen nacional de las políticas, las estrategias y los planes económicos, sectoriales y ambientales para garantizar la integración gradual de los mismos en aras de un desarrollo que sea económicamente eficiente, socialmente justo y responsable y ecológicamente sano (8.4). Se pide también una mayor transparencia y responsabilidad por lo que respecta a las consecuencias de esas políticas en el medio ambiente y que se garantice al público el acceso a la información.

Se pide también que se adopten sistemas de manejo integrados, especialmente para los recursos naturales, y se recomienda estudiar y tener en cuenta los métodos indígenas de manejo de recursos.

B) Establecimiento de un marco jurídico y reglamentario eficaz. En esta parte se reconocen las dificultades para hacer cumplir a los gobiernos los convenios internacionales que firmaron. Por lo tanto, se pide que las leyes y los reglamentos sean más eficaces, adaptadas al contexto nacional y acordes con los convenios internacionales. También tendría que haber una vigilancia a nivel nacional de las actividades jurídicas que complementan los instrumentos internacionales.

C) Utilización eficaz de instrumentos económicos e incentivos demercado y de otro tipo. Aquí se pide la incorporación de los costos ambientales y sociales en las decisiones de los productores y los consumidores o en las actividades económicas para que no se trate el medio ambiente como un "bien gratis" y los precios reflejen la escasez de los recursos y su valor total.

E) Establecimiento de sistemas de contabilidad ecológica y económica integrada. El principal objetivo es la expansión de los sistemas de contabidad nacionales existentes para integrar las dimensiones ambientales y sociales. Se propone crear una contabilidad ecológica y económica integrada y que los Estados miembros la establezcan. La definición de económicamente activa se podría ampliar para que incluya a las personas que realizan tareas productivas pero no retribuidas.

LAS CONSECUENCIAS

Los pueblos indígenas son los artífices de la integración del medio ambiente y el desarrollo. La tierra es la vida para ellos y por lo tanto no pueden decidir qué hacer con ella y los recursos naturales sin tener en cuenta a sus antepasados, las generaciones futuras y la naturaleza en general. Los bosques, las aguas, la diversidad biológica, etcétera, son valorados en su totalidad y se manejan de una manera muy integrada. Esto se compadece con su concepción del mundo por la que se ven a sí mismos como parte inseparable de la madre Tierra y por lo tanto no pueden participar de su destrucción.

Por consiguiente, la integración del medio ambiente y el desarrollo no debería hacerse de manera muy mecánica sino que se debe acompañar de un cambio en los sistemas de valores.

La exigencia de que se revisen o amplíen los sistemas de contabilidad nacional es pertinente para los pueblos indígenas porque esa puede ser una manera de evaluar sus actividades productivas para la subsistencia. También es importante para las mujeres, que hacen una cantidad de trabajo no retribuido. Los pueblos indígenas también tendrían que valerse del procedimiento de revisar las políticas económicas y sociales en lo que se refiere a los efectos de éstas en el medio ambiente para fortalecer sus campañas contra los proyectos no sustentables y socialmente injustos de los gobiernos y las trasnacionales.

SECCION 2: CONSERVACION Y MANEJO DE LOS RECURSOS PARA EL DESARROLLO

CAPITULO 9: PROTECCION DE LA ATMOSFERA

En este capítulo se reconoce que muchas de las cuestiones de que trata ya han sido contempladas en otros tres convenios internacionales: 1) el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono (1985); 2) el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, en su forma enmendada (1987) y 3) el Convenio marco de las Naciones Unidas sobre los cambios climáticos (1992).

Las cuatro áreas de programa de este capítulo son:

A) Consideración de las incertidumbres: perfeccionamiento de la base científica para la adopción de decisiones. En esta área se reconoce la necesidad de comprender y pronosticar mejor las diferentes propiedades de la atmósfera y de los ecosistemas afectados, los efectos en la salud y la interacción con los factores socioeconómicos. Por consiguiente, el objetivo y las actividades de esta sección giran en torno a cómo pueden los gobiernos, la ONU y la sociedad en general crear sus capacidades científicas y aumentar la cooperación.

B) Promoción del desarrollo sustentable. Esta se centró en i) desarrollo, eficiencia y consumo de la energía, ii) transporte, iii) desarrollo industrial, iv) desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras. Tienen que reducirse los efectos adversos del sector de la energía en la atmósfera mediante el fomento de fuentes de energía que sean ecológicamente sanas, eficaces en función de los costos, nuevas y renovables. En la lista de fuentes de energía nuevas y renovales figuran la heliotérmica, la solar fotovoltaica, la eólica, la hidroeléctrica, la de biomasa, la geotérmica, la oceánica, la animal y la humana.

Por lo que respecta al transporte, el objetivo es crear y fomentar el uso de tecnologías de transporte que sean eficaces en función de los costos, más eficientes y menos contaminantes para limitar, reducir o controlar las emisiones nocivas para la atmósfera. En cuanto al desarrollo industrial, el objetivo y las actividades subrayan la necesidad de reducir al mínimo la contaminación industrial y los efectos adversos en la atmósfera. Por ello, se pide eficiencia en el uso de recursos y materiales, la instalación o la mejora de las tecnologías para la reducción de la contaminación, la sustitución de los clorofluorocarbonos (CFC) y otras sustancias que agotan el ozono y la reducción de desechos y subproductos.

C) Prevención del agotamiento del ozono estratosférico. El cloro y el bromo reactantes de los CFC, los halones y sustancias afines causan el agotamiento continuo de la capa estratosférica de ozono. La reducción de ésta ha provocado un aumento de las radiaciones ultravioletas con los consiguientes efectos adversos en la salud, la agricultura y el medio ambiente marino. Por lo tanto, se pide la ratificación del Protocolo de Montreal y su ejecución.

D) Contaminación atmosférica transfronteriza. Esta tiene efectos adversos en la salud humana y efectos en el medio ambiente, como la pérdida de árboles y bosques y la acidificación de las masas de agua. Se puede originar en accidentes industriales y nucleares, desastres naturales y en la destrucción deliberada de recursos naturales; por lo tanto se deben mejorar las capacidades para evaluarlos y mitigarlos.

LAS CONSECUENCIAS

Obviamente, son los países industrializados los que más contaminan la atmósfera, pero los efectos adversos afectan a casi todo el planeta. El Norte está reduciendo progresivamente el uso de tecnologías muy contaminantes pero está inundando con ellas los mercados del Sur. Faltando a la ética, se ha hecho una propaganda agresiva de estas tecnologías para convencer a la población y los gobiernos del Sur de que las compren. Estas tecnologías se introdujeron en las comunidades indígenas junto con el mercado. Es importante educar y hacer tomar conciencia a los pueblos indígenas para que no se los haga víctimas de esas propagandas agresivas. Deben ponerse en evidencia y detenerse la injusticia y la duplicidad de normas de los países y las trasnacionales del Norte.

Se debería vigilar y detener la inundación de los mercados del Sur con esas tecnologías tan contaminantes. En muchas tierras indígenas se han encontrado tecnologias mineras que están contribuyendo a la acidificación de las masas de agua por los desechos de minería. Entre los pueblos indígenas de la región circumpolar, los efectos de los aerosoles, el polvillo atmosférico conocido como calina ártica, y la niebla de hielo que producen las emisiones tóxicas de las plantas industriales y los vehículos, plantean grandes amenazas a su existencia misma. También en el Artico, los accidentes nucleares como el de Chernobyl han afectado a la salud y los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. Se deberían estudiar los efectos a largo plazo de ese tipo de accidentes y abordarlos. Habría que indemnizar a los que hayan sufrido más a causa de ellos.

Desde la perspectiva de los pueblos indígenas, es discutible el considerar las usinas hidroeléctricas y geotérmicas como recursos de energía renovable. Esta duda tiene una base científica y un contexto socioeconómico. Grandes superficies de territorios ancestrales de los pueblos indígenas han sido destruidos y decenas de miles de ellos fueron desplazados debido a los megaproyectos hidroeléctricos y geotérmicos. Pero el hecho trágico es que muchas de esas usinas hidroelécticas ya no sirven debido al embanque masivo. Estas usinas también han sido causa de desastres provocados por la mano del hombre. Por lo tanto, es importante examinar si a estas fuentes de energía se las puede considerar renovables, en particular a las megausinas hidroeléctricas.

Los efectos particulares de la contaminación atmosférica en los pueblos indígenas deberían ser objeto de más estudios y en la formulación de programas para abordarlos deberían participar los pueblos indígenas, especialmente los que viven en el círculo ártico.

CAPITULO 10: ENFOQUE INTEGRADO DE LA PLANIFICACION Y LA ORDENACION DE LOS RECURSOS DE TIERRAS

La definición de tierra en este capítulo no se refiere solamente a la entidad física en términos de la topografía y el espacio, sino que intenta expresar un modo de ver integrador que incluye los recursos naturales, los suelos, el agua, los minerales y la biota. "La esencia de este enfoque integrado consiste en coordinar las actividades sectoriales de planificación y gestión relacionadas con los diversos aspectos de la utilización de la tierra y los recursos de tierras" (10.1). El área de programa es el propio capítulo y su objetivo es facilitar la asignación de tierras a los usos que fomentan la transición a un ordenamiento sustentable e integrado de los recursos de tierras. Las consideraciones ecológicas, sociales y económicas deberán guiar este objetivo, lo que que implica tener en cuenta, entre otras cosas, las zonas protegidas, los derechos de los pueblos indígenas, el derecho de propiedad privada y el papel de la mujer.

Se pide la elaboración de un "método integrado de establecimiento de objetivos y formulación de políticas" en todos los planos y que se revise el marco reglamentario, que incluye las leyes, la reglamentación y los procedimientos de aplicación. Los sistemas de ordenamiento sustentable de los recursos naturales y terrestres deberían incluir los métodos autóctonos, como el pastoreo y las reservas Hema (reservas tradicionales islámicas de tierras, la agricultura en terrazas). Se debería fomentar la más amplia participación del público en la formulación de los marcos y los programas y tener en cuenta a los que suelen ser más dejados de lado, como los pueblos indígenas, las mujeres y los jóvenes.

LAS CONSECUENCIAS

Un problema clave que han enfrentado los pueblos indígenas de todo el mundo es el enfoque fragmentado o reduccionista de la planificación y el ordenamiento del uso de la tierra. Los diferentes organismos estatales encargados de los bosques, la agricultura, el agua, los minerales, etc., tienen sus propios programas que se determinan principalmente por la disponibilidad de recursos, ya sean préstamos o donaciones. El Banco Mundial, que da préstamos para esos ámbitos, tiene sus políticas propias para la explotación de los recursos forestales, hídricos, etcétera, que sus clientes deben obedecer. En la mayoría de los casos, estas políticas son incoherentes entre sí y en eso radican los problemas que afligen a los pueblos indígenas.

Las tierras o los territorios ancestrales se ven de una manera muy integrada. Los pueblos indígenas dicen: "pertenecemos a la tierra y la tierra es la vida para nosotros". La tierra no es solamente una entidad física de la que los pueblos indígenas dependen materialmente. También comparten una relación espiritual con ella porque es el lugar donde descansan sus antepasados y donde se educan sus hijos. Además, es lo que define su identidad como pueblos diferentes. Por lo tanto, la definición que dan de la tierra los pueblos indígenas es mucho más holística que la de este capítulo. Como los pueblos indígenas parten de ella, es inevitable que se planteen conflictos entre las políticas estatales de uso de la tierra y las de ellos.

Se debería realizar un examen y una revisión de las diferentes políticas de uso de la tierra de los gobiernos, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales con una participación importante de los pueblos indígenas. Teniendo como guía las consideraciones ecológicas, sociales y económicas se debería establecer la coherencia de las políticas opuestas de uso de la tierra. Muchos de los conflictos que están planteados actualmente en los territorios ancestrales de los pueblos indígenas giran en torno al control y el ordenamiento de esas tierras. Los gobiernos piensan que son dueños de las tierras que ocupan los pueblos indígenas y ven la tierra como una fuente de ingresos y ganancias, los ecologistas querrían impedir que las personas usen la tierra para proteger la vida silvestre, mientras que los pueblos indígenas sencillamente quieren que se les reconozcan sus derechos a sus tierras ancestrales para poder continuar con sus métodos sustentables de uso y ordenamiento de la tierra.

Para los pueblos indígenas, un uso más sustentable y socialmente justo de la tierra y sus recursos implica que los gobiernos y la comunidad internacional reconozcan sus derechos a las tierras ancestrales. Deberían resolverse lo antes posible los conflictos existentes en relación con las tierras y se debería hacer justicia con los pueblos indígenas que han sido desplazados o cuyas tierras fueron arrasadas. Se deberían documentar, examinar, revisar o detener por completo los usos no sustentables que se descubran en los territorios indígenas. Se deberían documentar esos proyectos no sustentables y fragmentados de uso de la tierra y presentarlos en las reuniones de la Comisión se Desarrollo Sostenible de la ONU que se celebran anualmente. Los organismos intergubernamentales, como las instituciones financieras internacionales y los organismos de la ONU que facilitan esos proyectos no sustentables de uso de la tierra tendrían que hacerse responsables y rectificar sus errores. Se debería revelar oportunamente la información sobre los programas que planean gobiernos y organismos intergubernamentales que afectarán a territorios de los pueblos indígenas. Hay que oponerse al programa del Banco Mundial de privatizar los recursos hídricos ya que esto va en contra del uso y la gestión comunal del agua que tienen los pueblos indígenas.

Del mismo modo, es un imperativo examinar y criticar las políticas del Acuerdo General de Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y la Organización Mundial de Comercio (OMC), que están insistiendo en que se privaticen los recursos biológicos, y oponerse constantemente a ellas. Esta es la parte en la que se tratan los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (TRIPs). Los pueblos indígenas deberían formular sus propias propuestas que se basan en los métodos autóctonos de ordenamiento sustentable de la tierra y los recursos. Estas propuestas deberían ser presentadas en todos los diferentes planos. Las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio (TRIMs) es otra de las disposiciones de la OMC que aumentará la enajenación de los territorios ancestrales de los pueblos indígenas. Esta también se debería examinar y criticar.

CAPITULO 11: LUCHA CONTRA LA DEFORESTACION

Este capítulo tiene cuatro áreas de programa:

A) Mantenimiento de las funciones múltiples de todos los tipos de bosques, tierras forestales y regiones forestadas

Se aceptan los principales puntos débiles de las políticas, los métodos y los mecanismos adoptados para apoyar y desarrollar las múltiples funciones ecológicas, económicas, sociales y culturales que cumplen los árboles, los bosques y las tierras forestales. Pide que se elabore un método racional y holístico para el ordenamiento sustentable y ecológicamente sano de los bosques. Se garantizará la participación del sector privado, los sindicatos, los pueblos indígenas, las mujeres, etcétera. Una de las actividades que se proponen es la investigación del uso tradicional de los recursos forestales por las poblaciones locales e indígenas.

B) Aumento de la protección, el ordenamiento sustentable y la conservación de todos los bosques y el aumento de la cubierta vegetal en las tierras degradadas mediante la rehabilitación de los bosques, la forestación, la reforestación y otras técnicas de restauración.

Se reconoce aquí que los bosques del mundo estuvieron y están amenazados por la degradación sin control, la conversión a otros tipos de usos de la tierra, el mal ordenamiento que es nocivo para el medio ambiente, por ejemplo: la explotación comercial no sustentable de los bosques, el pastoreo excesivo, los efectos nocivos de los contaminantes transportados por el aire, etcétera (11.10). Uno de los objetivos es mantener los bosques existentes mediante la conservación y el ordenamiento y mantener y ampliar las superficies boscosas y arboladas ... mediante la conservación de los bosques naturales, la protección, la rehabilitación y la regeneración de los bosques, la forestación, la reforestación y la plantación de árboles (11.12). Otro es mantener y aumentar las contribuciones ecológicas, biológicas, climáticas, socioculturales y económicas de los recursos forestales y elaborar y ejecutar planes nacionales de acción forestal y se menciona como ejemplo el Plan de Acción Forestal en los Trópicos.

C) Promoción de métodos eficaces de aprovechamiento y evaluación para recuperar el valor íntegro de los bienes y servicios derivados de los bosques, las tierras forestales y las tierras arboladas.

Aquí se afirma que no se está aprovechando todavía todo el potencial que encierran los bosques y las tierras forestales como importante recurso para el desarrollo. Así que insta a mejorar el ordenamiento de los bosques para que aumente la producción de bienes y servicios, en especial la producción de productos maderables y no maderables que generarán más puestos de trabajo y más ingresos, más valor por la transformación y el comercio de los productos forestales, una mayor contribución a los ingresos en divisas y un mayor rédito de las inversiones. También se propone el ecoturismo como otra posibilidad de aprovechar el valor de los bosques. Se da una extensa lista de actividades con las que se pueden lograr los objetivos expuestos.

D) Establecimiento o fortalecimiento de las capacidades para la planificación, la evaluación y la observación sistemática de los bosques y de los programas, perspectivas y actividades conexas, incluidos el comercio y las operaciones comerciales.

El principal objetivo de este programa es reforzar o establecer nuevos sistemas de evaluación y la observación sistemática de los bosques y las tierras forestales con miras a evaluar los efectos de los programas, los proyectos y las actividades en la calidad y la extensión de los recursos forestales, la disponibilidad de tierras para la forestación y el régimen de tenencia de la tierra (11.30). Una de las actividades es calcular los efectos de las actividades en términos de variables clave como los objetivos de desarrollo, costos y beneficios, las contribuciones de los bosques a otros sectores, el bienestar de la comunidad, las condiciones ambientales y la diversidad biológica y los efectos en los planos local, regional y mundial.

LAS CONSECUENCIAS

Este capítulo se ocupa de asuntos que afectan muy profundamente a los pueblos indígenas en los aspectos socioculturales, emocionales y económicos, especialmente a los que antes habitaron y los que aún viven en las selvas tropicales. La destrucción de bosques en nombre del beneficio económico ha diezmado importantes poblaciones de indígenas en todo el mundo. Se han destruido sus tierras ancestrales, han sido desplazados, sus culturas y religiones tradicionales desaparecieron y sus métodos sustentables de ordenamiento forestal no pueden practicarse. El respeto de los indígenas por los bosques y las tierras forestales no puede separarse de su concepto de territorio ancestral. Los últimos bosques tropicales que van quedando son los que aún tienen pueblos indígenas que los habitan. Sin embargo, el etnocidio y el genocidio de pueblos indígenas y tribales en los bosques tropicales continúa, a pesar del Programa 21.

Mientras se habla de un método holístico y racional de ordenamiento forestal, gran parte del capítulo gira en torno a cómo se puede sacar el máximo provecho de los bosques, las tierras forestales y los suelos arbolados, para que contribuyan al desarrollo económico. No se extiende en los usos socioculturales de los bosques. Por lo tanto, hasta las investigaciones y los estudios que se proponen levantan sospechas de que solo tengan el cometido de averiguar qué otras fuentes de riqueza hay en los bosques que puedan ser explotadas por quienes están en el poder. Las tendencias recientes por las que trasnacionales, gobiernos y hasta algunas ONG ambientalistas están promoviendo y facilitanto la prospección biológica y el ecoturismo son armas de doble filo en lo que a los pueblos indígenas se refiere. El mecanismo de mercado de ponerle valor a todo con la idea de que así se hará que la gente valore y proteja más los bosques no necesariamente funciona en ese sentido.

Las experiencias pasadas y presentes nos indicarían que quienes han explotado y asolado los bosques normalmente son quienes no tienen ningún otro interés que el de hacer ganancias. O bien viven a miles de kilómetros de distancia (en el extranjero) o se los encuentra en las subdivisiones más ricas del país, así que aun cuando las consecuencias de la deforestación alcanzaran a las comunidades que viven en los bosques y en sus alrededores, no les importaría nada. En muchos países del Tercer Mundo, tal vez incluso del Norte, los políticos son también los negociantes en madera y quienes integran el sector de la industria forestal. Por lo tanto, las leyes y políticas forestales arcaicas que siempre los favorecen, difícilmente podrían cambiarse. En este capítulo se habla de la conservación de los bosques naturales pero es un hecho muy conocido que los bosques naturales ofrecen superganancias a los madereros, así que en esas zonas aún se continúa talando. Los pueblos indígenas de esas zonas son los únicos que soportan las consecuencias peores de esas actividades, como podemos ver en Indonesia, Malasia, Brasil, etcétera.

Por lo tanto, los pueblos indígenas deberían afirmar una vez más que tienen derechos preferentes a esos bosques que han sido sus hogares, sus refugios y sus templos desde tiempos inmemoriales y su opinión sobre cómo se usan y ordenan los bosques debería ser tenida muy en cuenta. La propuesta de hacer una investigación y cálculos sobre los efectos de las actividades que se realizan en los bosques debería hacer hincapié en los que sufren los pueblos indígenas. La investigación y la documentación de los métodos indígenas de ordenamiento forestal tendrían que servir de base para los planes de acción forestal. Se mencionó el Plan de Acción Forestal en los Trópicos que se lleva a cabo en ochenta países. Ya se han hecho severas críticas a ese plan como consecuencia de la evaluación de sus efectos. Deberían sacarse a la luz las enseñanzas extraídas de éste y de otros proyectos forestales iniciados por el Banco Mundial y emplearse para la formulación de planes forestales más holísticos y racionales. Se debería dejar de consultar con especialistas de las trasnacionales para formular esos planes y dar prioridad a las poblaciones locales que solían tener el dominio de las condiciones forestales de cada lugar.

Se debería considerar la deuda ambiental acumulada por las empresas madereras, el Banco Mundial, las potencias coloniales, los países del Norte, etcétera, en términos de la destrucción irreparable que han ocasionado en las selvas tropicales. Esa cifra se pondrá al lado de la deuda del Tercer Mundo y habrá que hacer un balance de las dos cuentas. Esta puede ser una manera de rectificar definitivamente la gran injusticia cometida contra los pueblos indígenas y las mayorías pobres que forman la población del Tercer Mundo que han pagado continuamente deudas por préstamos que nunca fueron para ellos. Esto puede cancelar la deuda externa y, en lugar de los pueblos indígenas y el Tercer Mundo, puede quedar debiendo dinero el Norte.

Los pueblos indígenas del Norte también están exigiendo que se integren los bosques de las zonas templadas. En la actualidad se están talando agresivamente esos bosques y los pueblos indígenas que viven en esas tierras son, una vez más, los que sufren. Además, no se reconocen ni respetan sus derechos a esos bosques. Como una respuesta a las cuestiones forestales, los pueblos indígenas han organizado una alianza llamada "Alianza de los Pueblos Indígenas Tribales de las Selvas Tropicales". Han publicado una Carta de los pueblos indígenas sobre los bosques que podrían utilizar como referencia quienes trazan planes de acción forestal.

CAPITULO 12: ORDENACION DE LOS ECOSISTEMAS FRAGILES: LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION Y LA SEQUIA

Entre los ecosistemas frágiles figuran los desiertos, las tierras semiáridas, las montañas, los humedales, las islitas y ciertas zonas costeras. Estos ecosistemas normalmente rebasan los límites nacionales. La desertificación afecta a la sexta parte de la población mundial, el 70% de las tierras secas (3.600 millones de hectáreas y la cuarta parte de la superficie continental del planeta (12.1). Los efectos de la desertificación van desde la pobreza generalizada, la degradación de 3.300 millones de hectáreas de pastizales, baja capacidad de sustento humana y animal, disminución de la fertilidad del suelo y empobrecimiento de su estructura, y degradación de las tierras de cultivo con riego. Las áreas de programa son:

A) Fortalecimiento de la base de conocimientos y elaboración de sistemas de información y observación sistemática respecto de las regiones propensas a la desertificación y la sequía, y de los aspectos económicos y sociales de esos sistemas.

B) Lucha contra la degradación de las tierras mediante, entre otras cosas, la intensificación de las actividades de conservación de suelos, forestación y reforestación.

C) Elaboración y fortalecimiento de programas integrados para la erradicación de la pobreza y la promoción de sistemas de subsistencia distintos en las zonas propensas a la desertificación.

Aquí se subraya la necesidad de rehabilitar y mejorar los sistemas agropastorales para el ordenamiento sustentable de los pastizales, así como sistemas de subsistencia distintos. Uno de sus objetivos es proveer de medios de vida distintos para reducir la demanda apremiante de tierras y aumentar los ingresos.

D) Fomento de los programas amplios de lucha contra la desertificación e integración de esos programas en los planes nacionales de desarrollo y en la planificación ecológica nacional.

E) Elaboración de planes amplios de preparación para la sequía y de socorro en casos de sequía, incluidos arreglos de autoayuda, para las zonas propensas a la sequía, y formulación de programas para hacer frente al problema de los refugiados ecológicos.

F) Fomento y promoción de la participación popular y la educación sobre el medio ambiente, con especial hincapié en la lucha contra la desertificación y las actividades para hacer frente a los efectos de la sequía.

LAS CONSECUENCIAS

La desertificación es un problema que normalmente se asocia con Africa. Sin embargo, debido al aumento de la deforestación hay otras regiones del mundo que padecen los mismos fenómenos. El calentamiento de la atmósfera también ha aumentado la cantidad de sequías anuales en todo el mundo. Los pueblos indígenas de Africa, pastores en su mayoría, son los más afectados por la desertificación. Los gobiernos de muchos de ellos no los reconocen como pueblos indígenas y por consiguiente tampoco se les reconocen los derechos a sus tierras ancestrales. Algunos pueblos pastores de Africa habían sido desplazados por los sistemas de zonas protegidas que construyen los gobiernos o algunos grupos ecologistas. Se debería estudiar su situación y empezar a resolverla. Se tiene que documentar su conocimiento agropecuario porque será fundamental para formular soluciones para la desertificación.

Los refugiados ecológicos debido a la desertificación y la sequía aumentan año a año, como lo demuestran muchos casos de Africa y hasta de Asia. Muchos pueblos indígenas, especialmente de Asia, cultivan arrozales de secano. Las sequías han aumentado año a año y esto tiene efectos devastadores en esos cultivos. Por lo tanto, los gobiernos y los organismos de la ONU deberían proponer programas sustentables que aborden estos problemas. Las actividades de socorro deberían ser complementadas íntegramente por soluciones a largo plazo para la desertificación, en las que entrarían los programas señalados en el presente capítulo. La desertificación también es un problema creciente en zonas donde se están explotando minas a cielo abierto. Los gobiernos y las empresas mineras deberían tener programas para rehabilitar inmediatamente esas zonas o si las regiones son verdaderamente frágiles estar dispuestos a plantearse la posibilidad de suspender las actividades.

CAPITULO 13: ORDENACION DE LOS ECOSISTEMAS FRAGILES: DESARROLLO SOSTENIBLE DE LAS ZONAS DE MONTANA

Las montañas son fuentes clave de agua, energía, diversidad biológica, minerales y productos forestales y agrícolas. Alrededor del 10% de la población mundial depende directamente de los recursos de las montañas. Las montañas son muy propensas a la erosión acelerada, los deslizamientos de tierra y la pérdida acelerada de hábitat y biodiversidad. Las cuencas hidrográficas también se están agotando a ritmo veloz. En este capítulo se recomiendan dos áreas de programas:

A) Generación y consolidación de conocimientos sobre la ecología y el desarrollo sostenible de los ecosistemas de montaña.

Debido a sus dimensiones verticales, las montañas tienen una rica variedad de ecosistemas y por consiguiente en una sola montaña se pueden tener varios climas -tropical, subtropical, templado y alpino. Sin embargo, hay una gran laguna en el conocimiento de los ecosistemas de montaña, por lo que el objetivo de este programa es hacer estudios más a fondo de éstos. Aquí se realza la importancia del conocimiento que poseen los indígenas del ordenamiento de las montañas.

B) Promoción del aprovechamiento integrado de las cuencas hidrográficas y de otros medios de vida.

Alrededor del 10% de la población mundial vive en las zonas de laderas altas de las montañas, mientras que el 40% ocupa las zonas adyacentes de las cuencas bajas y medias. Se está produciendo un serio deterioro ecológico en la mayoría de las cuencas hidrográficas, como la región andina, el Himalaya, Asia suroriental y Africa oriental y central. Por eso, este programa se propone "crear sistemas adecuados de planificación y ordenación del aprovechamiento tanto de las tierras cultivables como de las no cultivables en las cuencas de montaña, para impedir la erosión del suelo, incrementar la producción de biomasa y mantener el equilibrio ecológico" (13.15). Otro objetivo es "Promover actividades de generación de ingresos tales como la pesca y el turismo equilibrados y la minería inocua para el medio ambiente, y el mejoramiento de la infraestructura y los servicios sociales, sobre todo para proteger los medios de vida de las comunidades locales y las poblaciones indígenas" (13.15 b).

LAS CONSECUENCIAS

Una parte importante de los pueblos indígenas vive en ecosistemas de montaña. A lo largo de los años, las montañas han visto crecer el número de colonos, muchos de los cuales eran campesinos de las tierras bajas desplazados. Los campesinos se vieron obligados a trasladarse a las montañas cuando las tierras agrícolas empezaron a transformarse en propiedades industriales o subdivisiones residenciales. La presión ejercida en los ecosistemas de montaña se agrava más porque estos colonos normalmente carecen del conocimiento necesario para realizar un ordenamiento sustentable de la montaña. Las actividades de las compañías mineras también han contribuido a la degradación de las montañas. Dichas compañías acaban de abandonar muchas de estas zonas y no las han rehabilitado.

Por lo tanto, para lograr un ordenamiento sustentable de las montañas se deberían examinar las causas de la degradación de éstas y enfrentarlas de manera holística. Se necesita hacer una reforma agraria para reducir el número de campesinos sin tierra que se instalan en las montañas. Deberían formularse leyes y políticas que reglamenten las actividades de las compañías mineras para reducir al mínimo la destrucción que provocan en las montañas. En este capítulo se menciona la minería inocua para el medio ambiente. Habría que definirla. La única forma de minería inocua para el medio ambiente pueden ser los métodos de extracción en pequeña escala que emplean los indígenas. La extracción en gran escala que realizan las compañías difícilmente podría ser considerada inocua para el medio ambiente.

La falta de agua que se está padeciendo en la mayor parte del mundo está directamente relacionada con las actividades no sustentables que se llevan a cabo en las montañas y los bosques. Debería formularse y cumplirse íntegramente el ordenamiento de las cuencas hidrográficas, que puede incluir el que se realiza en las zonas habitadas por pueblos indígenas. Una vez más habría que criticar el programa del Banco Mundial que insta a privatizar el agua, por las repercusiones que esto tendría en los derechos de los pueblos indígenas y el ordenamiento sustentable de las montañas. Se debería estudiar más la idea de fomentar el ecoturismo en los bosques y las montañas, especialmente por lo que respecta a sus efectos sociales y ambientales.

El conocimiento y las culturas tradicionales de los pueblos indígenas relacionadas con el ordenamiento de las montañas deberían constituir la base de los programas que lleven a cabo los gobiernos. Los pueblos indígenas también creen que el uso y el ordenamiento sustentables y ecológicamente racionales de las montañas y los bosques deberían ser integrados. Por último, puesto que muchos territorios ancestrales de los pueblos indígenas se encuentran en las montañas, repetimos una vez más que el reconocimiento del derecho a esos territorios no debería separarse del ordenamiento sustentable de las montañas.

CAPITULO 14: FOMENTO DE LA AGRICULTURA Y DEL DESARROLLO RURAL SOSTENIBLES

Se calcula que para el año 2025, el 83% de la población mundial, que según se prevé será de 8.500 millones, vivirá en los países en desarrollo. Cómo se alimentará esa población teniendo en cuenta que los recursos y las tecnologías disponibles son incapaces de satisfacer las necesidades actuales es de lo que se ocupa este capítulo. En él se dice que debería aumentarse la producción de alimentos "en las tierras que ya se están utilizando, y evitando asimismo el aprovechamiento aún más intenso de tierras que solo son marginalmente aptas para el cultivo" (14.1). Se pide que se efectúen ajustes importantes en las políticas agrícolas, ambientales y macroeconómicas en todos los planos, para crear condiciones favorables para la agricultura y el desarrollo rural sustentables (14.2) "Los principales instrumentos de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles son la reforma de la política agrícola y la reforma agraria, la participación de la población, la diversificación de los ingresos, la conservación de la tierra y una mejor gestión de los insumos" (14.3). Las áreas de programa son las siguientes:

A) Estudio, planificación y programación integral de la política agrícola en vista del aspecto multifuncional de la agricultura, sobre todo en lo que respecta a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible

Los objetivos de este programa son (para 1995) estudiar y establecer un programa para integrar el desarrollo ambiental y sustentable en las políticas relativas a la alimentación y el sector agrícola y las políticas macroeconómicas que tengan relación con este asunto, mantener y crear programas y políticas apropiados que aumenten la producción de alimentos y la seguridad alimentaria como parte del desarrollo sustentable (1998). Las actividades de este programa giran en torno al estudio y la elaboración de políticas y programas apropiados en todos los planos relacionados con la seguridad alimentaria, el comercio exterior, la política de precios, las políticas relativas al tipo de cambio, las subvenciones y los impuestos al sector agrícola, la transferencia de las tecnologías agrícolas apropiadas, etcétera. Se pide una mayor expansión de los sistemas de agricultura sustentable con pocos insumos.

B) Logro de la participación popular y fomento del desarrollo de los recursos humanos para la agricultura sostenible.

Aquí se reitera el principio de que cuanto mayor sea el grado de control que la comunidad tenga de los recursos de los que depende, más grande será el incentivo para desarrollar los recursos económicos y humanso (14.16). Los objetivos y las actividades giran en torno a la promoción de un mayor conocimiento público del papel que desempeña en la agricultura y el desarrollo rural sustentables la participación de la gente, en especial de las mujeres, los pueblos indígenas, los pequeños agricultores, etcétera; lograr para la población rural, particularmente las mujeres, los pequeños agricultores, los sin tierra, los pueblos indígenas, etcétera, el acceso equitativo a la tierra, el agua, los recursos forestales, las tecnologías, el financiamiento, la comercialización, la transformación y la distribución; y fortalecer las capacidades de la población rural y descentralizar la toma de decisiones hasta el nivel más bajo de la comunidad.

C) Mejoramiento de la producción agrícola y los sistemas de cultivo mediante la diversificación del empleo agrícola y no agrícola y el desarrollo de la infraestructura.

Para satisfacer las necesidades futuras es necesario intensificar la agricultura, lo que significa diversificar el sistema de producción para lograr la eficiencia máxima en la utilización de los recursos locales, a la vez que se reducen al mínimo los riesgos ambientales y económicos. Los objetivos son el mejoramiento de la productividad agrícola, el aumento de la capacidad para valerse de medios propios de los agricultores y la creación de oportunidades de empleo agrícola y no agrícola.

D) Planificación de los recursos de tierras, e información y educación para la agricultura.

La principal causa del empobrecimiento de la tierra y del agotamiento de los recursos de tierras son los usos inapropiados y sin control de la tierra. La planificación tendría que hacerse con los agricultores. Los objetivos son la armonización de los procedimientos de planificación y el establecimiento de organismos de planificación agrícola en los planos local y nacional.

E) Conservación y rehabilitación de tierras

El empobrecimiento de la tierra, que adopta las formas de erosión, salinización, anegamiento, contaminación del suelo y pérdida de fertilidad del suelo, es el problema ambiental más importante. Se aboga por la creación de programas de conservación y rehabilitación de tierras a largo plazo y bien planificados para los ámbitos nacional y regional. Deben solucionarse las causas físicas, sociales y económicas del empobrecimiento de la tierra, como el régimen de tenencia de tierras, los sistemas comerciales apropiados y las estructuras de fijación de precios agrícolas.

F) Agua apta para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible.

Esto se desarrolla más en el capítulo 18.

G) Conservación y utilización sostenible de los recursos fitogenéticos para la producción de alimentos y la agricultura sostenible

El principal objetivo de este programa es salvaguardar los recursos genéticos del planeta velando a la vez por que se utilicen de manera sustentable. Se está registrando una pérdida de recursos fitogenéticos para la agricultura tanto en los bancos de genes como sobre el terreno.

H) Conservación y utilización sostenible de los recursos zoogenéticos para la agricultura sostenible.

Este es un programa para la conservación de la diversidad de razas existente, especialmente las razas locales que tienen atributos únicos para la adaptación y la resistencia a las enfermedades y valores socioculturales.

I) Lucha integrada contra las plagas agrícolas.

La lucha integrada contra las plagas es la que combina el control biológico, la resistencia a los huéspedes de las plantas y los métodos de cultivo apropiados y reduce al mínimo el uso de plaguicidas. Este método se considera la mejor opción para el futuro porque garantiza los rendimientos, reduce los costos es inocuo para el medio ambiente y contribuye a la sustentabilidad de la agricultura (14.74). En este capítulo se reconoce también que que el uso excesivo de productos químicos para luchar contra las plagas tiene efectos adversos en los presupuestos agrícolas, la salud humana y el medio ambiente, así como en el comercio internacional.

Este programa se propone "establecer o mejorar los servicios de protección fitosanitaria y zoosanitaria, incluidos los mecanismos para controlar la distribución y el empleo de plaguicidas; y aplicar el Código Internacional de Conducta para la Distribución y la Utilización de Plaguicidas" para el año 2000 (14.75 a).

J) Nutrición sostenible de las plantas para aumentar la producción de alimentos.

El método integrado de nutrición de las plantas tiene como objetivo garantizar el suministro sustentable de nutrientes a las plantas para aumentar los rendimientos futuros sin dañar el medio ambiente ni disminuir la productividad del suelo. El agotamiento de nutrientes proviene de la pérdida de fertilidad del suelo, que es un problema importante.

K) Transición a la energía rural para mejorar la productividad.

Para aumentar la productividad del trabajo humano se necesitan más insumos de energía. Las políticas y las tecnologías de energía rural deben promover una combinación de fuentes fósiles y renovables de energía que sean sustentables y eficaces en función de los costos y que garanticen un desarrollo agrícola sustentable. Este programa se propone aumentar los insumos de energía y fomentar la transición a una utilización de la energía ecológicamente racional en las comunidades rurales, así como llevar a cabo programas autónomos de energía rural.

L) Evaluación de los efectos sobre los animales y las plantas de la radiación ultravioleta causada por el agotamiento de la capa de ozono estratosférico.

Este programa evaluará los efectos en la vida animal y vegetal del agotamiento de la capa de ozono y elaborará estrategias para mitigarlos.

LAS CONSECUENCIAS

Muchos pueblos indígenas en sus economías de subsistencia han realizado una agricultura sustentable. Sin embargo, la entrada del mercado ha empujado a muchos agricultores indígenas a pasarse a la agricultura basada en productos químicos, acicateados por extensionistas estatales y de empresas privadas. La introducción agresiva de la Revolución Verde en Asia aceleró este cambio y causó la pérdida de diversidad genética autóctona. Para que la agricultura sustentable tenga éxito se deberían introducir cambios importantes en las políticas socioeconómicas, culturales y ambientales en todos los planos. Se les debería garantizar a los agricultores el control de la tierra que cultivan y esto abarca una reforma agraria auténtica y el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas a las tierras ancestrales. En muchos gobiernos todavía no se ha podido encontrar la voluntad política de llevar a la práctica ambas medidas y aún no existen instrumentos internacionales que ayuden a que esto suceda. Las trasnacionales que fabrican plaguicidas y los organismos estatales y de Naciones Unidas que desempeñaron un papel en la producción, la venta y la facilitación del uso de plaguicidas de gran toxicidad deberían ser considerados responsables. En el programa para una agricultura y un desarrollo rural sostenibles se debería incluir el restablecimiento de los suelos y las aguas que fueron dañados por esos plaguicidas tóxicos.

Sin embargo, a pesar de que se pide fomentar una agricultura y un desarrollo rural sostenibles, la Organización Mundial del Comercio tiene programas y políticas que no favorecen esas metas. En muchos países, por ponerse a producir cultivos de lujo, como flores, espárragos, etcétera, para la exportación, transformar masivamente fértiles tierras agrícolas en plantaciones industriales o subdivisiones territoriales con fines residenciales, o estanques para acuicultura, se ha reducido aún más la producción de alimentos. Los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (TRIPs) amenazan la manera de proceder continua de los pueblos indígenas que mantiene la diversidad genética extendiendo la propagación. Con la introducción de monocultivos de híbridos están desapareciendo plantas y animales autóctonos. Deben hacerse esfuerzos por abordar las contradicciones entre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y las arremetidas de la OMC.

La vigilancia de las ONG que cabildeaban en la Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica impidió que el Banco Mundial intentara arrebatar el control de los recursos genéticos que se guardan en los bancos de genes. Si bien ahora es la FAO la encargada de custodiarlos, los pueblos indígenas y las ONG no deberían todavia aflojar la vigilancia para garantizar que esos recursos sean efectivamente guardados en fideicomiso para el bien común. Se deberían establecer mecanismos para que los pueblos indígenas, los pequeños agricultores, etcétera, puedan utilizarlos fácilmente.

Los gobiernos deberían poner en ejecución las áreas de programa sobre la conservación y la propagación de la diversidad genética y los pueblos indígenas y las ONG deberían supervisar la manera como se realizan las actividades. Los métodos ex-situ que aplican los pueblos indígenas para mantener la diversidad genética deberían recibir un apoyo total y ser difundidos incluso en las comunidades no indígenas.

El Banco Mundial ha apoyado investigaciones que dicen que el cultivo de arroz consume demasiada agua, lo que significa que se debería reducir al mínimo dicho consumo para hacer frente a la crisis de agua. El medio económico y social predominante no favorece el desarrollo de la agricultura sustentable. Se ha llegado incluso a pedir que cambien el consumo y el gusto de las poblaciones que comen arroz y se pase a la producción de trigo. Para los pueblos indígenas, la producción de sus alimentos básicos está mucho más ligada a su cultura y sus ritos. Por lo tanto, pedir que cambien esos sistemas de producción de alimentos tendrá también efectos adversos en su identidad y sus culturas de pueblos indígenas. Por consiguiente, esas barreras deberían ser abordadas simultáneamente con la introducción y el fortalecimiento de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles.

La agricultura que utiliza una elevada proporción de productos químicos, que en este capítulo se desaconseja, puede cambiarse por una agricultura que utilice una elevada proporción de biotecnología. Las pretensiones de las trasnacionales de la biotecnología de ser los mesías del aumento de la producción de alimentos tendrían que ser criticadas. Los gobiernos que acepten esa tecnología deberían tomar precauciones porque las amenazas potenciales a la agricultura sustentable, la salud humana y el medio ambiente son más peligrosas aún de lo que hemos visto. Se deberían estudiar y tomar en serio las afirmaciones de científicos y agricultores sobre las amenazas existentes y las potenciales.

CAPITULO 15: CONSERVACION DE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA

La capacidad que tenga el planeta para sostener la vida sobre la tierra depende de que se conserve la diversidad de genes, especies, poblaciones, ecosistemas y culturas. La mayor parte de la biodiversidad de la tierra se encuentra en los ecosistemas naturales de los bosques, las sabanas, las praderas, los pastizales, los desiertos, las tundras, los lagos, los ríos y los mares. La pérdida de diversidad biológica es una grave amenaza a la existencia de algunos pueblos y de este planeta. Los objetivos de este capítulo son mejorar la conservación de la diversidad biológica y la utilización sustentable de los recursos biológicos y apoyar el Convenio sobre la Diversidad Biológica.

Las causas principales de la pérdida de biodiversidad son la destrucción de los hábitats, la contaminación, la recolección excesiva y la introducción inadecuada de plantas y animales exóticos. Es necesario tomar medidas urgentes y decisivas para conservar los genes, las especies y los ecosistemas y se debe fomentar el ordenamiento y la utilización sustentables de esos recursos. Entre los objetivos y las actividades de este capítulo figuran:

A).Presionar para la pronta entrada en vigor del Convenio sobre la Diversidad Biológica.

B) Elaborar estrategias nacionales para la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de los recursos biológicos.

C) Incorporación de las estrategias nacionales de conservación de la biodiversidad en los planes nacionales de desarrollo.

D) Tomar las medidas apropiadas para la distribución justa y equitativa de los beneficios dimanantes de la investigación y el desarrollo y de la utilización de los recursos biológicos y genéticos, así como de la biotecnología.

E) Reconocer y fomentar los métodos y los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas, haciendo hincapié en la función particular de la mujer, que sean de interés para la conservación de la diversidad biológica y para la utilización sostenible de los recursos biológicos, y dar a esos grupos la oportunidad de participar en los beneficios económicos y comerciales dimanantes de la utilización de tales métodos y conocimientos tradicionales.

F) Poner en práctica mecanismos para el mejoramiento, la generación, el desarrollo y la utilización sostenible de la biotecnología y para su transferencia inocua, teniendo en cuenta su contribución potencial a la conservación de la diversidad biologica.

G) Idear medidas y disposiciones para poner en práctica el derecho de los países de origen de los recursos genéticos o los países que suministren los recursos genéticos, tal como están definidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, a beneficiarse del desarrollo biotecnológico y de la utilización comercial de los productos derivados de tales recursos.

H) Tomar medidas, cuando sea necesario, para la conservación de la diversidad biológica mediante la conservación in situ de los ecosistemas y los hábitats naturales, así como de las variedades primitivas obtenidas por selección y de las variedades silvestres emparentadas con ellas, y para el mantenimiento y la recuperación de poblaciones viables de especies en su entorno natural, y tomar medidas ex situ, preferiblemente en el país de origen.

I) Tomar medidas económicas, sociales y de otra índole eficaces para promover los sistemas de producción sustentables, como los métodos tradicionales de agricultura, agrosilvicultura, silvicultura y ordenamiento de los pastizales y la flora y fauna silvestres, que utilizan, mantienen o aumentan la diversidad biológica.

J) Promover la renovación y la restauración de los ecosistemas dañados y la recuperación de las especies en peligro.

K) Adoptar los procedimientos apropiados para la evaluación de las repercusiones ambientales de los proyectos propuestos que sea probable que vayan a tener efectos considerables en la diversidad biológica, tomando medidas para que la información pertinente sea facilmente asequible y para la participación del público, cuando proceda, y fomentar la evaluación de las repercusiones de las politicas y programas pertinentes sobre la diversidad biológica.

L) Cuado proceda, crear sistemas de zonas protegidas y promover un desarrollo ecológicamente racional y sostenible en las zonas adyacentes a éstas.

LAS CONSECUENCIAS

Una parte considerable de la diversidad biológica existente en el mundo se encuentra en los territorios ancestrales de los pueblos indígenas. Esta se conservó gracias a la concepción del mundo y los valores indígenas por los cuales estos pueblos se consideran parte de la naturaleza y por lo tanto deben mantener relaciones armoniosas con toda la creación, sus estilos de vida y sus sistemas de producción sustentables, así como su resistencia a los proyectos destructivos de desarrollo, como las represas, la explotación forestal, etcétera. Sin embargo, los pueblos indígenas no separan la diversidad biológica de la diversidad cultural. Ellos sostienen que para conservar la diversidad biológica se debe reconocer y respetar también la diversidad cultural.

En este capítulo se reconoce el importante papel que pueden desempeñar los pueblos indígenas en lo que respecta a sostener la diversidad biológica. Sin embargo, el orden neoliberal que hoy predomina en el mundo pone una cantidad de obstáculos a los objetivos de sostener y conservar la biodiversidad. Los mecanismos del mercado de convertir en mercancía la diversidad biológica y establecer instrumentos jurídicos para garantizar a las empresas trasnacionales la propiedad y el control de las "innovaciones" en animales, plantas y microorganismos (los derechos de propiedad intelectual) podrían constituir amenazas potenciales a la conservación de la biodiversidad. Se está incitando a las trasnacionales a que realicen prospección biológica de una manera similar a como las empresas mineras, en el pasado y en el presente, efectúan la prospección de minerales. Además de los objetivos y las actividades que se señalan en este capítulo, se deberían abordar estos asuntos.

La disposición de los TRIPs que otorga derechos de propiedad intelectual a las entidades que demuestren qu